domingo, 24 de junio de 2012

Del mystique al Google Doodle

Comenzamos donde lo dejamos: el post anterior.

"Un mystique determinado" comenzó como canción de Hidrogenesse (Carlos y Genís) que apareció en su disco de 2001 (el de "Eres PC, eres Mac".)

Me acabo de enterar de que la letra resulta ser la traducción automática de unas frases sacadas de una entrevista con Morrissey en el fanzine "Rorschach Testing" en 1983.



La comparación entre la traducción y el original resulta descacharrante:

"Hay un mystique determinado sobre él, y pienso que estará ahí por absolutamente un tiempo largo.": "There is a particular mystique about it. I think it's been there for quite a long time." (Morrissey se refiere a su ciudad, Manchester.)

"No puedo ver ninguna razón para moverse encendido.": "I can't see any reason for moving on."

"Usted suena a un dígito binario dudoso.": "You sound a bit dubious." (Esta es una frase que le dirige el entrevistador a Morrissey.)

"Yo pienso tan así, yo pienso tan así. Una arrogancia secreta determinada.": "I think so, yes, a particular underhand arrogance."

Resulta que "Un mystique determinado" reaparece en el último álbum de Hidrogenesse, cuyo título es la feliz mala traducción de "a bit dubious": "Un dígito binario dudoso".



Y resulta que este disco, recién salido este año, está dedicado al mismo Alan Turing cuyo centenario se celebró ayer, con un doodle de Google como recordatorio.



Aquí una de las canciones del nuevo. Siguen siendo encantadores.



1 comentario: